شعر فارسی در مرز هند

ترجمه کتاب شعر فارسی در مرز هند را چندین سال پیش به انجام رساندم. ترجمه این کتاب به توصیه استاد ارجمند آقای دکتر شفیعی کدکنی انجام گرفت. آن روزها افتخار شاگردی استاد مسعود جعفری جزی را داشتم. در ترجمه این کتاب از دقت نظر و وسعت دانش و آگاهی ایشان بهره بسیار بردم . علاوه بر این، بزرگمنشی و اخلاق و هر آنچه فضایلی است که برازنده استاد بودن است و در این روزگار کمتر نشانی از آن باقی است، در آقای دکتر جعفری جزی وجود داشت و دارد.

ترجمه شعر فارسی در مرز هند با استقبال نویسنده اثر، دکتر سونیل شارما که استاد ادبیات فارسی دانشگاه بوستون است، همراه بود. موضوع اصلی کتاب، شعر زندان یا حبسیه است؛ اما نویسنده با نگاهی تازه و با توجه به تاثیر موقعیت مکانی و فرهنگی شاعر حبسیه سرا به این موضوع پرداخته است. نکته مهم در این کتاب، توجه به تلاقی فرهنگ‌ها و تاثیر آن بر شعر زندان با تکیه بر شعر حبسیه مسعود سعد سلمان است.

این کتاب توسط انتشارات امیرکبیر روانه بازار شد.

پاسخی بگذارید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *